Poème inédit:
les calder. Le n° 1, d’après Untilted, 1938, coll. part. – un des premiers mobiles suspendus. Le 2, d’après Snow Flurry, 1948, Calder Foundation, New York
les calder. Le n° 1, d’après Untilted, 1938, coll. part. – un des premiers mobiles suspendus. Le 2, d’après Snow Flurry, 1948, Calder Foundation, New York
BIO:
Jacques Demarcq, né en 1946, a été postier, journaliste, prof de lettres, syndic, acteur, membre de la revue TXT, éditeur et critique d'art, producteur de radio, prof de design. Il est toujours : traducteur, écrivain. Il a beaucoup traduit E. E. Cummings, un peu Gertrude Stein et Andrea Zanzotto. Il a publié dernièrement : Les Zozios, (Nous, 2008), dont il a donné de nombreuses lectures publiques ; Nervaliennes, (Corti, 2010) ; et en 2011-2012 trois traductions de Cummings : font 5 et No Thanks aux éditions Nous, Érotiques chez Seghers. Pour plus, voir: http://remue.net/spip.php?article2935n avec une belle image de Les Zozios, et : http://www.cipmarseille.com/auteur_fiche.php?id=611
Born in 1946, Jacques Demarcq has been a postal worker, journalist, literature teacher, actor, art critic, book editor, radio host, design professor. He is still a translator and writer. He meanly translated E. E. Cummings, and less assiduously Gertrude Stein, W. C. Williams and Italian poet Andrea Zanzotto. He published recently: Les Zozios [The Birdies], 350 pages of poems of which he gave numerous public readings; Nervaliennes, an essay on Gérard de Nerval, and the translation of three Cummings' books of poems: is 5, No Thanks and Erotic Poems. See more on http://remue.net/spip.php?article2935 with a great image from Zozios, or learn more about his past on his CiPM site: http://www.cipmarseille.com/auteur_fiche.php?id=611
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire